|
-
Traduction
-
Documents :
contrats, manuels d’utilisation, sites
Internet, certificats, livres et autres
ouvrages, présentations, correspondances,
parmi d’autres.
-
Sujets :
médecine, pharmaceutique, santé, éducation,
marketing, économie, finances, commerce,
cosmétiques, télécommunications, histoire et
journalisme, parmi d’autres.
-
Supports :
documents Word, PDF, PowerPoint, fichiers
Excel, supports HTML, XML, etc.
-
Relecture et Correction
Vérification de l’orthographe, grammaire, ponctuation.
Avec suivi des modifications ou sur document séparé.
-
Edition
Phase de contrôle-qualité impliquant la verification des usages, de la cohérence
entre versions multilingues et un bon rendu des nuances. Vérification générale des
chiffres, mesures, dates, addresses et des listes. (Inclu la phase de relecture et correction)
Avec suivi des modifications ou sur document séparé.
-
Interprétation
Interprétation consecutive en Anglais-Français, Espagnol-Français, Anglais-Italien,
Français-Italien.
-
Localisation - Consultation culturelle
Analyse du contenu de documents ou sites Internet pour vérifier qu’il convient
aux langues et pays visés. Traduction ciblée
pour le pays, la région ou le public determiné.
-
Cours de français, italien
et anglais
Cours privés ou collectifs dans un but professionnel ou personnel.
|
|