|
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Translation and Project Management
|
June 2002-present:
In-house
Translator |
-
French Translator and Translation
Coordinator in the Consumer Drug Information Group at
First DataBank, Inc., a drug and health
care knowledge base company. FDB is a
subsidiary of the Hearst Corporation.,
San Bruno, CA
-
Translation,
proofreading and editing
of all patient drug education materials
such as drug monographs and counseling
messages in order to maintain several
pharmaceutical databases.
-
Project management
of all contracted French and Spanish
translations. Responsible for overseeing
the Translation department.
-
Proofreading, Editing and/or Translation of the
same documents into Spanish.
|
2000- present:
Freelance
Translator |
-
Documents:
contracts, user’s guides, websites,
certificates, books, presentations,
emails and other communications.
-
Subjects:
medicine, pharmaceuticals, healthcare,
education, marketing, economy, finance,
trade, cosmetics, telecommunications,
history and journalism.
-
Supports:
Word, PDF, PowerPoint documents, Excel
files, HTML files, XML, etc.
|
Examples of past translations:
-
Translation of the FIDIS Retail Italia website
– a financing company IT<FR
-
Translation of the Annual Report of the
SNET (National Company of
Electricity and Thermal Energy) FR<EN
-
Translation of The Patient Book,
an educational book on alcoholism and
drug abuse (250 p.)
EN<FR
-
Translation of marketing materials for a
California dairy association. EN<SP
-
Translation of documents and communications of
a legal real estate dispute. EN<FR
-
Proofreading and Editing of Laplace Conseil’s
annual company presentations FR<EN
|
Interpretation
|
2000-present |
Over 300 hours of consecutive and/or
simultaneous interpretation.
|
-
Interpreter for a legal mediation regarding a
real estate dispute in Italian and
English
-
Interpreter for the Secours Catholique
in French and English, with Cicily
Francis, coordinator of the Chetanalaya
development program in Delhi, India.
-
Interpreter for the CCFD (Catholic
Committee against Hunger and for
Development) in French and Spanish, with
Lucila Cuadra, director of the Juan
XXIII Institute in Managua, Nicaragua.
|
Internships
|
-
1997
Internship at Francisco
Fernandez Technical Translation
Company in Paris, France.
-
2000
Internship at Auerbach
International, a Global
Marketing and Translation
company in San Francisco, CA.
Translation, proofreading and
editing; Assistant Project
Manager
|
Other experiences |
-
Private French and Italian lessons
|
COMPUTER SKILLS |
● Trados, Word, Power Point, Excel, XMetal, Geneter,
FrontPage, Access, Outlook, Anzio, Unix
● DTP: Quark XPress, Adobe Photoshop, Adobe
Illustrator
● Experience of the research on the Internet
● Command of both Windows and Macintosh
|
EDUCATION |
2002
• Diploma of Project
Management at UC Berkeley Extension
1997-2001
•
Master of translation and
consecutive interpretation
at ISIT,
Institut
Supérieur d'Interprétation et
Traduction, Paris, in French,
English, Spanish and
Italian.
Specialization in
International Affairs (economics,
international trade, geopolitics, geography,
marketing, international relations,
accountancy, financial management, financial
terminology, law).
2000
• Certificate of the
Spanish Chamber of Commerce with merit
1997-1999
• DEUG LLCE English
(Diploma of General University Studies in
Foreign Languages, Literature and
Civilization), at university, Institut
Catholique de Paris. Eq. of Bachelor degree.
• Diploma in Business
English of the Franco-British Chamber of
Commerce and Industry, with
merit.
|
OTHER INFORMATION |
• Work permit in the USA and in
Euro
• Lived in Belgium for 8 years
and in France for 12 years and
currently live in San Francisco,
CA
• Numerous travels in USA, UK,
Spain, Latin America, Asia
• Volunteer teacher of cardio
kickboxing, step aerobics and
yoga at the YMCA, San Francisco
• Practice of rhythmic
gymnastics for 8 years at
International level |
|
|